12 kesalahan umum dalam bahasa Spanyol, dengan penjelasannya

Bahasa Spanyol adalah bahasa yang cukup luas dan kaya dalam hal ekspresinya. Sebagian karena alasan inilah orang sering membuat kesalahan tertentu saat menggunakan bahasa Spanyol.

Dalam artikel ini kita akan melihat beberapa kesalahan yang paling sering terjadi dalam bahasa Spanyol, yang biasanya muncul dalam kehidupan sehari-hari, dan terkadang tidak diketahui oleh siapa pun.

  • Artikel terkait: ” 10 tips psikologis untuk belajar bahasa “

Bagaimana bahasa Spanyolnya?

Spanyol adalah bahasa yang berasal dari bahasa Latin, dan karenanya merupakan bahasa Roman. Itu berasal persis dari Castilla, sebuah wilayah milik Semenanjung Iberia. Wilayah di mana bahasa Spanyol digunakan sebagai bahasa ibu adalah Spanyol, Amerika Latin, dan Guinea Khatulistiwa.

Sebelum melihat kesalahan yang sering terjadi dalam bahasa Spanyol, perlu diketahui bahwa istilah Kastilia digunakan sebagai sinonim untuk “Spanyol” dan “bahasa Spanyol”, terutama untuk membedakan dengan bahasa lain yang digunakan di wilayah lain. .Spanyol.

Kesalahan paling sering dalam bahasa Spanyol

Dalam beberapa baris berikutnya kita akan melihat pilihan kesalahan paling umum dalam bahasa Spanyol.

1. Kesalahan kelalaian

Kesalahan ini cukup umum saat ini, dan bahkan telah dinormalisasi oleh banyak orang melalui penggunaan Internet untuk berkomunikasi melalui obrolan, atau melalui pesan teks melalui perusahaan telepon.

Kesalahan terdiri dari sengaja atau tidak sengaja menghilangkan huruf, kata, atau bahkan penghilangan seluruh artikel, atau preposisi, mungkin dengan maksud menyederhanakan teks atau beradaptasi dengan diterima secara sosial, tetapi salah, bentuk komunikasi.

 

2. Kesalahan generalisasi

Dalam kesalahan ini, juga cukup umum dalam bahasa Spanyol, yang terjadi adalah bahwa subjek menerapkan aturan yang sama untuk semua hal, secara global, tanpa berhenti mendiskriminasikan detailnya. Misalnya, “Saya tidak suka keluar malam di mana saja”.

3. Kesalahan kesesuaian gender

Dalam kasus ini, yang terjadi adalah apa yang mendahului kata tidak sesuai dengan jenis kelaminnya. Ini adalah salah satu kesalahan yang paling sering dan paling sedikit terdeteksi dalam bahasa Spanyol di antara yang akan kita lihat dalam daftar ini.

Misalnya, Anda dapat mengatakan “airnya dingin” alih-alih yang benar, yang akan mengatakan “airnya dingin”, tetapi beberapa orang tidak akan melihat perbedaannya. Antara lain, seperti “piyama” bukannya mengatakan “piyama”.

  • Anda mungkin tertarik: ” Disgrafia: penyebab, gejala, dan pengobatan “

4. Ketidakcocokan temporal

Ketika kesalahannya adalah salah satu kesepakatan temporal, yang terjadi adalah orang tersebut mengaitkan beberapa bentuk kata kerja satu sama lain dalam kalimat yang sama.

Mari kita lihat beberapa contoh situasi ini: “Kemarin saya pergi ke supermarket dan saya belum melihat susu”.

5. Kesalahan substitusi

Yang terjadi dalam hal ini adalah penutur menukar satu kata dengan kata lain yang mirip dan memberikan arti yang sama meskipun ini sama sekali salah, dalam konteks apa pun. Misalnya, “keterampilan” sering dipertukarkan dengan “sikap”, meskipun keduanya memiliki arti yang berbeda.

  • Artikel terkait: “28 jenis komunikasi dan karakteristiknya”

6. Kesalahan dalam ekspresi dan istilah sehari-hari

Kesalahan ini terjadi ketika frasa sehari-hari dimodifikasi, menggantikan beberapa kata yang menyusunnya. Frasa sehari-hari tidak mengakui perubahan, karena artinya tidak literal.

Hal ini terjadi, misalnya, dengan frasa “no se cala de nada”, ketika kata cala diganti dengan impala, meskipun kedua kata itu sinonim, tetapi tidak tepat untuk menggantinya dalam kalimat.

7. Kesalahan kata benda

Jenis kesalahan ini disajikan ketika mengacu pada kolektif yang berbentuk jamak atau tunggal dan kemudian kata kerjanya diubah. Apa yang diterima adalah bahwa ketika referensi dibuat dalam bentuk tunggal atau jamak, kata kerjanya tetap sama tunggal atau jamak.

Contoh yang jelas dari kesalahan ini adalah sebagai berikut, “karyawan toko ini sangat baik” “orang-orang dalam pekerjaan ini sangat ramah”, di antara kasus serupa lainnya yang sering terjadi di Spanyol.

  • Mungkin Anda tertarik: “Cara mengungkapkan perasaan dan terhubung dengan seseorang, dalam 6 langkah”

8. Kesalahan interferensi linguistik

Ini adalah fenomena yang terjadi ketika kita menafsirkan bunyi bahasa asing bagi kita sebagai bunyi bahasa ibu kita dan kita memberinya arti yang sama.

Ini banyak terjadi dengan lirik lagu bahasa Inggris, contoh yang baik adalah lagu “mimpi indah” oleh Eurythmics lavender Inggris, yang mengatakan dalam paduan suara “Mimpi manis terbuat dari ini” (mimpi indah terbuat dari ini), dan dalam bahasa Spanyol itu suara bisa dipahami sebagai “Jeans biru di siang hari”.

9. Kesalahan penggunaan huruf kapital

Dalam bahasa Spanyol, sering terlihat bagaimana orang menulis huruf awal hari dalam seminggu atau bulan dalam setahun dengan huruf kapital, terlepas dari di mana kata itu ditemukan dalam teks.

Melakukannya adalah suatu kesalahan, karena cara yang benar adalah menuliskannya dalam huruf kecil, kecuali setelah titik atau di awal teks. Meskipun normalisasi yang diterima kebiasaan ini, itu masih salah, seperti yang disebutkan di atas.

  • Artikel terkait: “14 jenis pengetahuan: apakah itu?”

10. Ubah dari b ke v dan sebaliknya

Dalam bahasa Spanyol, pengucapan v dan b menjadi hampir tidak bisa dibedakan, jadi merupakan kesalahan yang sangat umum untuk menukar kedua huruf satu sama lain. Misalnya, menggunakan “wallon” saat Anda bermaksud “bola”.

11. Kesalahan gabungan kata

Jenis kesalahan dalam bahasa Spanyol ini terjadi ketika dua kata yang seharusnya independen satu sama lain digabungkan seolah-olah mereka adalah bagian dari satu kata. Misalnya, itu terjadi dengan “di atas segalanya”, menjadikannya “di atas segalanya” atau dengan “karena” padahal seharusnya “mengapa”.

12. Kesalahan tanda hubung

Kesalahan umum dalam bahasa Spanyol ini adalah sisi B dari yang sebelumnya. Dalam hal ini, dua suku kata dari sebuah kata dipisahkan, sehingga menimbulkan dua kata. Itu terjadi ketika menulis “mengapa” bukan “mengapa” atau, misalnya, “jika tidak” bukan “lain”.

Posts Terkait